Search from various 영어 teachers...
Azul
How usual is the term "Executive Assistant to CEO" in English resumes?
Hi there!
I would like to know if the term "Executive Assistant to Chief Executive Officer" is ubiquituous as a headline in resumes written in English. If so, what is the difference between such term, and "Executive Assistant"? Is their usage variable across different English speaking regions (UK, USA, AU)?
Thanks to everyone, as always!
2020년 1월 15일 오전 5:45
답변 · 4
1
You would generally write is as : Executive Assistant to the CEO
It is certainly a widely used term.
An executive assistant is always an executive assistant to someone, so it is best to follow that with the person to whom you are executive assistant.
2020년 1월 15일
1
The term "Executive Assistant to Chief Executive Officer" is appropriate and expected in a resume of someone seeking a similar or related position.
'Executive Assistant' is a much more general term. For instance, you could be an executive assistant to the CEO (Chief Exec. Officer), but it is also possible you could be an executive assistant to someone who is much lower in the management structure - ie. a middle manager.
When you are writing a resume if would be much better to fully mention the type of executive assistant if that position was for someone high. ie. "Executive Assistant to the CFO (Chief Financial Officer)", "Executive Assistant to the Director", etc.
2020년 1월 15일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Azul
언어 구사 능력
영어, 독일어, 이탈리아어, 스페인어
학습 언어
영어, 독일어, 이탈리아어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 좋아요 · 8 댓글

The Key to Learning a Language Faster
30 좋아요 · 8 댓글

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 좋아요 · 12 댓글
다른 읽을거리
