Search from various 영어 teachers...
wenN
嬉しいについての問題です 让我开心(make me happy) 日本語でどう言いますか? 「私を嬉しくする」って言い方は正しいですか? 教えてください😊😊
2020년 3월 6일 오후 1:49
답변 · 2
>「私を嬉しくする」って言い方は正しいですか? 语法没错, 但是有点儿好像, 个翻译的句. 英文的 A make/let me B 和中文的"A让我B",在日文经常可以翻译"Aすると、Bになる", 听起来更自然. 「この音楽を聞くことは私を楽しくする」。     VS 「この音楽を聞くと(何だか)楽しくなる」。 「春はいつも私を嬉しくする」     VS 「春が来ると、いつも嬉しくなる」
2020년 3월 7일
”私を嬉しくさせる” や ”私を喜(よろこ)ばせる” や "私をハッピーにする" という言いかたが多いです。”嬉しくする”が間違いという根拠が見つかりませんでしたが、聞いたことがありますね。
2020년 3월 7일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!