Kalina
прошлую неделю / на прошлой неделе Какая разница между этими выражениями? Я делаю тест и в нëм такой вопрос: "Я купила билеты в театр .......". Правильный ответ "на прошлой неделе". Я отметила "прошлую неделю", но это не правильный ответ. Пожалуйста, помогите!
2020년 3월 10일 오후 1:48
답변 · 10
4
На прошлой неделе - значит Вы сходили в кассу на прошлой неделе и купили билеты. Акцент на времени "Когда Вы купили билеты? На прошлой неделе" (один раз сходили и купили), "Когда Вы ходили в родителям? На прошлых выходных". Прошлую неделю - это можно использовать в продолжительном действии. Например, "Всю прошлую неделю я читал книгу" - это значит, что он не один день читал, а несколько дней. Или "Всю прошлую неделю шел дождь" - значит дождь шел все дни, либо почти все дни.
2020년 3월 10일
1
Я купила ... «на прошлой неделе» - means «I bought TICKETS last week” Я купила .. «прошлую неделю» - means you bought A WEEK
2020년 3월 10일
Спасибо, Даша! Я нашла этот пример в Интернете :) Я вижу сейчас, что это неправильно.
2020년 3월 10일
Kalina, "Я смотрю коды безопасности были вот только изменены прошлую неделю." З Неправильный пример. Верно: Я смотрю коды безопасности были вот только изменены, НА прошлОЙ неделЕ. По смыслу русскоязычный человек Вас поймет, но так не говорят =)
2020년 3월 10일
Про коды Безопасности - пример неверный, там ошибка. Верно сказать, коды Безопасности были изменены на прошлой неделе
2020년 3월 10일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!