Search from various 영어 teachers...
Christian
"Contigo" in Spanish
Is "contigo" a combination of some words, like "con" and "ti"?
Since "conmigo" means "with me", what does " go" means?
If that is the case, how about "with them" and "with us"?
2020년 3월 11일 오전 4:59
답변 · 1
4
Think of conmigo, contigo, and consigo as irregular. All the other ones are regular:
con él, con ella, con usted, con vosotros, con vosotras, con ellos, con ellas.
If you’re curious, the “-go” was originally the Latin preposition “cum” (from which we get Spanish “con”) used as a postposition. So in Latin, we had:
mecum, tecum, secum, vobiscum, nobiscum.
So, in Church Latin, they use the phrase “pax vobiscum” (peace be with you), a translation of the Hebrew shalom aleikhem, cognate with Arabic as-salaamu aleikum.
As is usual in going from Latin to Spanish, case endings were simplified, the intervocalic /k/ changed to /g/, the final (unaccented syllable) /m/ disappeared, and the post-tonic /u/ changed to /o/. This gave us:
migo, tigo, nosco, and vosco. The preposition con (from “cum”) was then placed (redundantly) in front of the pronouns that already had the postposition. In modern Spanish, “connosco” and “convusco” are no longer used (although their cognates are used in Portuguese), but conmigo, contigo, and consigo remain as the only way of combining “con” with the 1st and 2nd person singular pronouns, and the 3rd person reflexive pronoun.
2020년 3월 11일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Christian
언어 구사 능력
중국어(북경어), 중국어(광동어), 영어, 필리핀어(타갈로그어), 스페인어
학습 언어
영어, 스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 좋아요 · 11 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 좋아요 · 11 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
11 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리