Ну, во-первых, правильнее будет "This is a separate...", потому что These и This определяется не по количеству дальнейших дополнений (в данном случае их два: verb и preposition), а по числу первого из них. Здесь после This is следует a separate verb, т.к. слово verb в ед.ч., то используем This, а не These, несмотря на то, что у нас и verb, и preposition, т.е. много дополнений.
Теперь касательно вашего вопроса. Тут похожая ситуация. Вы ставите артикль не к придагательному separate (да, это прилагательное описывает несколько существительных, а точнее 2), а к существительным verb и preposition. Несмотря на то, что их два, оба они в единственном числе, так что неопределенный артикль здесь ставить можно и нужно. И да, вы правы, второй артикль можно не ставить, т.к., как вы и сказали, с однородными членами предложения артикль можно опустить.
Кстати, Яндекс.Переводчик переводит предложение "Это отдельный глагол и предлог" точно как вы написали, за исключением опять же This is вместо These are.
Надеюсь вы поняли, а то я много написал, чтобы было понятней.