Search from various 영어 teachers...
linky
英文“麻辣烫”怎么说?
2009년 9월 24일 오전 7:04
답변 · 3
不一样的文化背景,翻译方面就需要变通。四川的“麻辣”和西洋食品的hot或spicy即使有接近之处,也未必是表达一样的感受。故,建议“SiChuan Spicy”。
2009년 9월 25일
"Hot & spicy soup"
2009년 9월 25일
The Chinese Restaurents in US, their menu were printed on one side in Chinese 麻辣烫, and the other side in English Sweet and Sour Soup.
2009년 9월 24일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
linky
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 프랑스어, 독일어, 이탈리아어, 한국어, 포르투갈어
학습 언어
영어, 프랑스어, 독일어, 이탈리아어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 좋아요 · 11 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 좋아요 · 11 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
11 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리