Lucie
¿Cómo decir what a nice gesture from you, surely they will appreciate it en español? Pensé en decir algo como “qué lindo gesto de tu parte, seguro que lo van a apreciar”, pero no sé si el la mejor forma/la forma correcta.
2020년 6월 14일 오후 8:06
답변 · 8
1
Perfectamente traducido. Aunque lindo es correcto, en España probablemente utilizaríamos otro adjetivo como p.ej. bonito.
2020년 6월 15일
que buen gesto de tu/su parte, seguramente será apreciado /lo apreciaran
2020년 6월 16일
You're welcome
2020년 6월 15일
Su traducción "qué lindo gesto de tu parte, seguramente ellos lo van a apreciar"es la traducción literal al español; -- @Lucie -- tha suffix "-ly" in english is the suffix "mente" in spanish ( e.g. SureLY = SeguraMENTE / properLY = ApropiadaMENTE / undoubtedly = IndudableMENTE-- I hope it helps!
2020년 6월 15일
Añadiendo a los demás comentarios, puedes decir también: "Que lindo gesto, de seguro les agradará." (si quieres usar "appreciate" en el sentido de "valorar" algo o "apreciarlo") También, a veces, "appreciate" puede ser traducido más como "agradecer" (be thankful for), entonces puedes decir: "Que lindo gesto, seguro te lo agradecerán." Buena suerte!
2020년 6월 15일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!