Ajay Joshi
知ります と わかります は どう ちがい ます か。 Please feel free to provide example sentences. Thanks!
2020년 7월 22일 오전 6:10
답변 · 5
They are almost the same meaning. わかる has the nuance of 'understand deeply'. We use 知ります when we know something as knowledge. We use 'わかります' when I understand something with experience.
2020년 7월 22일
知る:know of, to have simple information, e.g, it exists or not. わかる: know, understand. 「知らない人」- a stranger, a person you don't know of. 「よく分からないひと」 - a strange person, a person you cannot understand well. 「私の父はオマーンという国を知りませんでした」 My father didn't know of Oman. (He didn't even know that the country named Oman exists) 「彼はオマーンのことを、わかっていない」 He doesn't understand Oman. / He doesn't know Oman well. (He knows of the very existence of a country named Oman but he still doesn't understand well people, culture and other contents about Oman). 「彼は有名人だと、知りました」 I heard that he is a famous person. (You cannot tell your reasons because it is only that you heard it). 「彼は有名人だと、わかりました」 I found that he is a famous person. Considering lots of information, you concluded that he was a famous person. (You can tell your reasons why)
2020년 7월 22일
知る https://jisho.org/search/%E7%9F%A5%E3%82%8B わかる https://jisho.org/search/%E3%82%8F%E3%81%8B%E3%82%8B Even for natives, it is difficult to explain the difference. Sorry I've come back and I was busy with answering on Notebook. Customary usages/patterns just can suggest us which to use. Furthermore, the forms also matter. 死が近づいているのがわかってきた。OK 死が近づいているのを知ってきた。NO However, 死が近づいているのがわかる。OK 死が近づいているのを知る。OK On one hand, あなたの名前を知りませんでした。OK あなたの名前がわかりませんでした。unusual/awkward or doesn't mean as the above one 日本語を知らない。OK 日本語がわからない。OK They mean roughly the same thing but the second one is popularly used. Remember they are very complicated and variously differ.
2020년 7월 22일
They are the same, I presume
2020년 7월 22일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!