영어 강사 찾기
Hilal
Difference between 勿論 and 当然 ?
こんにち は,
勿論 と 当然 の 意味 は 英語 で "of course" です. So can we use both if we want to say "of course"? Or is there any difference in use between both words depending on the context?
よろしく おねがい します!
2020년 8월 20일 오후 12:56
답변 · 4
2
***もちろん: 根拠は、「私の気持」。
例:「これ食べていい?」「もちろん、いいよ」
※ もちろん=勿論=論ずる勿かれ(ろんずるなかれ)=理屈をいうな。理屈は不要 = Why not?
***当然: 根拠は、「何らかの客観的な論理、道理」。
例:「彼が怒るのも当然だ」
2020년 8월 20일
2
難しい質問ですね。下の例文を見てください。
店員:いらっしゃいませ。
客:この服を見せてもらってもいいですか。
店員:もちろん、いいですよ。→This is natural sentence.
当然いいですよ。→This is not so natural.
In my opinion, ”当然” is used in the case that considering LOGICALLY.
Looking other side,
"当然"は、「の」を後ろにつけるとadjactive(形容詞)として使えるが、”もちろん”は後ろに「の」をつけられない。
例 学校に行くことは、当然の権利(right)だ。→OK
学校に行くことは、もちろんの権利だ。→wrong sentence.
2020년 8월 20일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Hilal
언어 구사 능력
네덜란드어, 영어, 프랑스어, 일본어, 터키어
학습 언어
영어, 일본어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Speak More Fluently with This Simple Technique
6 좋아요 · 1 댓글

How to Read and Understand a Business Contract in English
14 좋아요 · 3 댓글

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 좋아요 · 7 댓글
다른 읽을거리