Search from various 영어 teachers...
Ellinor Wallberg
¿Estas palabras son comúneso no?
Hola, hoy me encontré con dos palabras nuevas para mí:
"Trastear" y "cacharrear"
Es común usarlas en la vida cotadiana?
Gracias.
2020년 8월 23일 오전 8:34
답변 · 19
En España, trastear se utiliza, más bien en el sentido de remover o tocar sin sentido. (Ej: He estado trasteando un nuevo aparato y he descubierto cosas interesantes pero al final me he tenido que leer las instrucciones). En España no se usa para referirse a una mudanza.
La palabra cacharrear no se emplea normalmente. Aunque si la escuchara la entendería como trastear (trasto y cacharro son sinónimos).
2020년 8월 26일
En Venezuela, "trastear" es buscar con dedicación, con minuciosidad, es ir de un lugar a otro buscando algo muy necesario, se origina de "buscar entre los trastos", pero se extiende a buscar en todos lados cualquier cosa, en general, "Cuando quieras comprar un carro, piensa en los repuestos, no compres un carro raro de marca desconocida, porque te la pasarás trasteando repuestos de venta en venta, tratando de encontrarlos".
El verbo cacharrear, que el DRAE da como usual en Chile con el valor de actuar con excesiva lentitud, y en Cuba y Colombia con el de intentar arreglar algún aparato o máquina sin ser profesional. En Venezuela cacharrear es convertir algo en un cacharro o cacharra: Ese carro es nuevecito, pero lo tienen todo cacharreado o como un cacharro; Ese tipo es muy torpe para el trabajo: todo lo cacharrea. Son palabras coloquiales de cada región, jergas y modismos regionales. Saludos.
2020년 8월 25일
These words are not used in my country at all, Argentina. Maybe in Mexico, or another spanish speaking country.
2020년 8월 30일
Gracias=)
2020년 8월 29일
En Colombia son populares ambas palabras, por ejemplo, trastear significa mudarse de una casa a otra con tus cosas o trastes, también puede referirse a mover un objeto de un lugar a otro. La palabra cacharrear se refiere a arreglar algún aparato, pero si hablamos de un español mas general, se refiere a actuar con excesiva lentitud. si hablamos de un español mas general, la palabra trastear se refiere a dos cosas 1. Poner los trastes a una guitarra u otro instrumento de cuerda.y 2. Oprimir con los dedos las cuerdas de un instrumento con trastes.
2020년 8월 26일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Ellinor Wallberg
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 스페인어, 스웨덴어
학습 언어
중국어(북경어), 영어, 스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 좋아요 · 8 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 좋아요 · 11 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 좋아요 · 4 댓글
다른 읽을거리