Anyu
Почему "Есть другого цвета? " а не "Есть другой цвет? " Я смотрела видео и проверила, там девушка сказала, что в магазине нужно сказать "Есть другого цвета? " Почему "Есть другого цвета? " а не "Есть другой цвет? " Заранее спасибо! Разве субъект сокращен?:)
2020년 8월 27일 오전 9:56
답변 · 10
Здесь зависит от падежа. Можно сказать: «есть другого цвета футболка?»(именительный падеж) или «есть другой цвет футболки?»(родительный падеж)
2020년 8월 27일
First of all, I think you could technically also say "есть другой цвет", but it's true that you would normally go with "другого цвета", it's something like saying in English "Do you have of different color?" this grammatical relation "of different color" is represented in Russian by means of the genitive case hence "другого цвета".
2020년 8월 27일
Допускаются оба варианта в зависимости от контекста.
2020년 8월 27일
потому что "Эта сумка -- синего цвета.", а не "Эта сумка -- синий цвет."
2020년 8월 27일
Сокращён, получается.
2020년 8월 27일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!