Search from various 영어 teachers...
mikel
Difference between もの/もん and ものだから Can someone please explain to me the difference between もの/もん and ものだから Example sentences 上着を脱いでもいいですか。暑いものですから。 パーティーにはいかなかったよ。知らなかったもの。
2009년 11월 8일 오전 5:28
답변 · 3
1
This もの is one of the Japanese particles. We call this kind of particle 終助詞(しゅうじょし). Question word かis also one of this. もの is the one which shows reason or exclamation. About your sentenses, the first one shows the meaning of reason, and the second one shows, I'd say, both meanings. 上着を脱いでもいいですか。暑いものですから。 If you use both もの and から, it sounds you emphasize on reason a lot. パーティには行かなかったよ。知らなかったもの。 I didn't go to the party, because I din't know.(no one told me about party. i'm kind of angry) もん is, as Chi さん above mentioned , a casual way to say もの. But you have to be careful to use もん, because this もん sometimes sounds girlish or こどもっぽい.
2009년 11월 9일
1
I'm going to give my expression by the senteses you wrote. I think you understand them as "because" in English. The first one sounds formal and the second one sounds casual. I think もんだから is for spoken Japanese or casual way.
2009년 11월 8일
Hi Mikel it's always nice to meet another Australian at Italki. These 2 websites may be useful for you: # www.englishjapaneseonlinedictionary.com/ # Japanese to English Translation Translate Japanese to English online and download now our free translator to use ... into English by Japanese to English translation dictionaries. ... translation.babylon.com/Japanese/to-English/
2009년 11월 8일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!