What are the reasons/differences in usage among the words "Allah", "Rab" and "Tanrı"?
Could it be that the word "Rab" is more equivalent to "Lord"? And "Allah" is the Arabic loanword for God and "Tanrı" is the Turkish-origin word for God?Erhan, your answer is very helpful. I'm sure you appreciate why this point may be confusing to me since in English the only difference between explaining God in the Judeo-Christian tradition is to use a capital "G" as opposed to the concept of "god" or "gods" in mythology. Obviously, we're still only using one word. I think it's worth it to note that "God" is not a name, it is a title. Examples of a name of a god is Zeus, Saturn, Yahweh. Aside from that, it seems to me that the use of the word "Tanrı" is equivalent to saying "god" using a lower-case "g" and Allah is the word for God used in the Quran. I believe you're saying the word "Rab" is more like a form of address to God like "Teacher". (This reminds me of the Hebrew word for teacher, "Rabbi".) Are these accurate statements?