[삭제됨]
How does 시골로 이사하고 break down in 저는 시골로 이사하고 싶습니다.? How does 시골로 이사하고 break down in 저는 시골로 이사하고 싶습니다. I know 시골 is countryside so is 로 a particle? What purpose does it serve? Is 이사하고 a whole word or does it have particles? Please can you explain how it works? when I entered it into google it came back as and 24...so clearly not right lol!
2009년 12월 20일 오후 11:17
답변 · 1
1
로 in 시골로 is an marker for direction meaning "to". So, it means "to countryside" 이사하고 is 이사(movement) + 하(do)+고. ~하고 싶습니다 means "want to ~" So, "이사하고 싶습니다" means "want to move" Thus, "시골로 이사하고 싶습니다." means "want to move to countryside"
2009년 12월 21일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!