Kalijawan/克莱嘉万
怎么用中文说"Give a man a fish and you feed him for a day. Teach a man to fish and you feed him for a lifetime." There is a Chinese proverbs "Give a man a fish and you feed him for a day. Teach a man to fish and you feed him for a lifetime." I want to know how to say this in Chinese, because I heard someone translate it before, and they translated it to only 4 characters or so I think. I would like to know the 汉字 for this. 谢谢, 小克
2010년 4월 28일 오전 12:14
답변 · 4
2
well,the girl who answered you mistyped a word,it should be 授之以鱼不如授之以渔(shou4 zhi1 yi3 yu2 bu4 ru2 shou4 zhi1 yi3 yu2), or 授人以鱼不如授人以渔(shou4 ren2 yi3 yu2 bu4 ru2 shou4 ren2 yi3 yu2), the "shou4" should be授 which means" give",the受means accept,so in the sentence ,it should be 授
2010년 4월 28일
予人以鱼,不如授人以渔
2017년 3월 10일
授之以鱼不如授之以渔(shou4 zhi1 yi3 yu2 bu4 ru2 shou4 zhi1 yi3 yu2), or 授人以鱼不如授人以渔(shou4 ren2 yi3 yu2 bu4 ru2 shou4 ren2 yi3 yu2),
2010년 4월 28일
受人以鱼不如授人以渔
2010년 4월 28일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!