Search from various 영어 teachers...
Jamie
Please correct this birthday message...
It's my friend's birthday on Monday. She studied French at university 10 years ago, and says she regrets that she hasn't used it since. I studied French at school 25+ years ago and have barely used it since.
I have bought her some French DVDs for her birthday gift, and want to attach a message in French. She has professional exams in July and is studying like crazy for them at the moment, so she won't be able to watch the movies for a while. I have drafted the following:
"Joyeux anniversaire, Kath.
Voici un petit quelque chose pour tu aides à rafraîchir tes talents linguistiques. Peut-être que tu auras le temps pour elle pendant quelques mois. Amuses-toi!
Avec beaucoup d'amour,..."
If somebody could point out any corrections or improvements, I'd be grateful.
2010년 5월 22일 오후 1:39
답변 · 2
Hi. If you do not mind, I would like to provide my personal suggested version.
[N.B. I try to avoid expressing the passage like "English-French", but honestly it is a bit difficult because of our strong dependence on English.]
Joyeux anniversaire (ou: Bon anniversaire), Kath.
Voici un petit quelque-chose (ou: cadeau) pour t'aider à rafraîchir tes talents linguistiques.
[N.B. On utilise une locution d'infinitif au lieu du subjonctif.]
Peut-être que tu auras le temps de regarder quelques films dans ces prochains mois. Amuse-toi! (ne pas "Amuses-toi")
[N.B. Je ne sais pas si le terme "dans ces prochains (quelques) mois" marche bien. Si non, tu peux toujours prendre "pendant ces quelques mois".]
Avec beaucoup d'amour, ...
[N.B. Comme l'autre répondante Diese a suggéré, je crois que "Avec tout mon amour" est un peu meilleur. Autrement, on peut dire: "Je t'embrasse très affectueusement."]
Bonne fin de semaine. / Good weekend.
2010년 5월 22일
D'après ce que j'ai compris, tu voulais dire :
"Joyeux anniversaire, Kath.
Voici un petit quelque chose pour que tu rafraichisses tes talents linguistiques (tu peux aussi dire : "Pour que tu te rappelles de..." ou "Pour que tu te remémores...") . Peut-être que tu auras le temps pour cela pendant ces quelques mois. Amuses-toi!
Avec beaucoup d'amour,... (ou bien : "Avec tout mon amour.") "
J'espère t'avoir aidée.
2010년 5월 22일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Jamie
언어 구사 능력
영어, 프랑스어, 이탈리아어, 스페인어
학습 언어
프랑스어, 이탈리아어, 스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 좋아요 · 6 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
11 좋아요 · 9 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
7 좋아요 · 2 댓글
다른 읽을거리