영어 강사 찾기
Jamie
Please correct this birthday message...
It's my friend's birthday on Monday. She studied French at university 10 years ago, and says she regrets that she hasn't used it since. I studied French at school 25+ years ago and have barely used it since.
I have bought her some French DVDs for her birthday gift, and want to attach a message in French. She has professional exams in July and is studying like crazy for them at the moment, so she won't be able to watch the movies for a while. I have drafted the following:
"Joyeux anniversaire, Kath.
Voici un petit quelque chose pour tu aides à rafraîchir tes talents linguistiques. Peut-être que tu auras le temps pour elle pendant quelques mois. Amuses-toi!
Avec beaucoup d'amour,..."
If somebody could point out any corrections or improvements, I'd be grateful.
2010년 5월 22일 오후 1:39
답변 · 2
Hi. If you do not mind, I would like to provide my personal suggested version.
[N.B. I try to avoid expressing the passage like "English-French", but honestly it is a bit difficult because of our strong dependence on English.]
Joyeux anniversaire (ou: Bon anniversaire), Kath.
Voici un petit quelque-chose (ou: cadeau) pour t'aider à rafraîchir tes talents linguistiques.
[N.B. On utilise une locution d'infinitif au lieu du subjonctif.]
Peut-être que tu auras le temps de regarder quelques films dans ces prochains mois. Amuse-toi! (ne pas "Amuses-toi")
[N.B. Je ne sais pas si le terme "dans ces prochains (quelques) mois" marche bien. Si non, tu peux toujours prendre "pendant ces quelques mois".]
Avec beaucoup d'amour, ...
[N.B. Comme l'autre répondante Diese a suggéré, je crois que "Avec tout mon amour" est un peu meilleur. Autrement, on peut dire: "Je t'embrasse très affectueusement."]
Bonne fin de semaine. / Good weekend.
2010년 5월 22일
D'après ce que j'ai compris, tu voulais dire :
"Joyeux anniversaire, Kath.
Voici un petit quelque chose pour que tu rafraichisses tes talents linguistiques (tu peux aussi dire : "Pour que tu te rappelles de..." ou "Pour que tu te remémores...") . Peut-être que tu auras le temps pour cela pendant ces quelques mois. Amuses-toi!
Avec beaucoup d'amour,... (ou bien : "Avec tout mon amour.") "
J'espère t'avoir aidée.
2010년 5월 22일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Jamie
언어 구사 능력
영어, 프랑스어, 이탈리아어, 스페인어
학습 언어
프랑스어, 이탈리아어, 스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

The Power of Storytelling in Business Communication
45 좋아요 · 11 댓글

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 좋아요 · 6 댓글

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
62 좋아요 · 23 댓글
다른 읽을거리