Search from various 영어 teachers...
Tay.lloyd
"내 사과를 받아 줄래?"
it means will you accept my apology/ apple right? Are there any other words or phrases in korean or any other language that can be mistaken for other words or phrases or meanings?
2010년 6월 1일 오전 7:32
답변 · 2
오늘 밤나무 사 온다.
오늘밤 나무 사 온다.
내 말좀 들어줘
내 말좀 들어줘
2010년 6월 7일
Normally, 내 사과를 받아줄래 is taken as "Will you accept my apology". I can't think of anyone means "Will you accept my apple" by that as long as they aren't trying a joke. If I say it as a joke, I will be beaten for that.
어떡해 1. What should I do? 2. I have sympathy for it.
2010년 6월 1일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!


