Search from various 영어 teachers...
Asya
is it any difference between 帮助 and 帮忙?
2010년 6월 4일 오전 9:34
답변 · 10
4
Both can be verb, but there are differences:
帮忙: is a typical example of verb phrase which is: verb.+noun. (帮v.+忙n.) These kind of verb phrases can't be followed by noun. or pronoun. and you can modify the noun in these phrases.
Eg: 你帮我一个忙,好吗?( you can't say: 你帮忙我一个)
similar phrases: 上课v.+n. (上中文课,上三次课。。。),做饭v.+n.(做中国饭,做一家三口的饭。。。)
帮助: is verb phrase composed by v.+v. so it's same with normal verb. because 帮and助 are same meaning, so sometimes can just use 帮
Eg:你帮(助)我一下,好吗?
Both of them also can be noun. they are the same meaning and function. 帮助is little bit formal.
Eg: 他给了我很大帮助。
谢谢你的帮忙。(谢谢你的帮助。little bit formal)
Hope these explain help you:) (希望对你有帮助)
2010년 6월 4일
3
帮助,不管在什么情况下都必须作为一个完整的词来用,我们把这种词叫做“一般性动词”。
帮助,we have to use it as a whole word,like "帮助。。。",you cant say "帮。。。助"for example,我曾经帮助过他i helped him before.
帮忙,可以合起来用,也可以分开用,我们把这种词叫做“离合词”。
帮忙,you can use it as a whole word,or separate it,
for example,看到朋友困难,我当然应该帮忙。of course i should help them if i see they are in trouble
帮他的忙help him=帮助他
2010년 6월 4일
just like Verb. Vi and Vt。帮助 Vt. 帮忙Vi
2010년 6월 7일
1.帮忙+做某事
帮(某人)忙
2.帮助+某人+做某事
..对...有帮助
两者都可以做名词
2010년 6월 6일
幫忙 is more like a noun; 幫助 is verb.
ex:
1.謝謝您的幫忙(thank you for your help.)
2.讓我幫助您(let me help you.)
不知道這樣你能不能了解呢?
2010년 6월 5일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Asya
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 일본어, 러시아어
학습 언어
중국어(북경어), 일본어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 좋아요 · 14 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
