ewa
"и холодныя ветры степныя"-это архаизм?
2010년 6월 15일 오후 7:57
답변 · 4
2
Холодныя, степныя - это архаизм. В современном русском пишется : холодные, степные.
2010년 6월 19일
1
Филарет Чернов писал эти стихи в 1918 году. "Замело тебя снегом, Россия, Запуржило седою пургой И холодныя ветры степныя Панихиды поют над тобой". Орфографическая реформа 1917-1918 годов изменила некоторые правила правописания русского языка. В прилагательных множественного числа окончания -ыя заменялись на -ие. Филарет Чернов писал, используя дореформенные правила.
2010년 6월 15일
1
Да, НАПИСАНИЕ устаревшее. На современном русском языке будет ''И холодныЕ ветры степныЕ''. САМИ СЛОВА не устаревшие, не архаизмы.
2010년 6월 15일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!