ewa
What does "вам родство не загонишь и силой" mean?
2010년 6월 23일 오후 1:45
답변 · 4
3
Это из песни Сплина "Бездыханная лёгкость моя ",так? Hаше братство без клятв; вам родство не загонишь и силой... I think this line introduces an opposition between a "brotherhood without vowes" that the author is part of and, on the other hand, some people (not "us") who can't be made "akin" even by force. The phrase, though, doesn't sound like a common expression to me. It's rather a nonce phrase created by its author. "Загнать" literally meant to drive (someone) to some place by force. The image I get from the line is trying to drive the feeling of kinship to someone's mind or soul by force, but the line says even that is not possible. Трудный вопрос :)
2010년 6월 23일
2
На мой взгляд по простому можно объяснить так. Если кому то сказать что "Вам родство не загонишь и силой" то это как бы попрекнуть (обвинить) в том что кто то отказывается от своих родственных связей...
2010년 6월 24일
2
It looks like a line from a verse and without its original context it doesn't mean much.
2010년 6월 23일
1
Часть 2 Мне кажется, фраза "Вам родство не загонишь и силой" построена по модели идиомы "вбить что-то кому-то в голову". Можно, например сказать " Тебе (вам) это и насильно не вобьёшь в голову", то есть невозможно заставить кого-то усвоить какие-то знания или принять какую-то идею. Слово "загнать", как у "Сплина", мне в таком значении встречается впервые. Вообще, если честно, то как бы ни была хороша эта песня, учить по ней русский язык я бы не стала :)))
2010년 6월 24일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!