Search from various 영어 teachers...
IgnacioV
Quelle-est la diférence entre "tomber amoureux" et "s'énamourer"?
2010년 7월 6일 오후 2:58
답변 · 3
3
Tomber amoureux est l'expression courante, s'énamourer est d'un langage recherché.
Tomber amoureux = to fall in love
s'Enamourer c'est un peu différent:
on peut s'énamourer d'une personne, mais aussi d'une culture.
on trouvera se verbe en littérature plutôt que dans la langue courante.
source: dictionnaire Larousse et Trésor de la Langue Française informatisé
2010년 7월 6일
1
L'explication d'Audrey est juste: 's'énamourer' est plutôt un verbe littéraire, tres peu utlilisé dans la langue courante, tout comme l'équivalent anglais 'enamoured'. Les dictionnaires sur internet indique que les deux expressions sont des synonymes. Je me base plutôt sur ma propre interprétation personelle pour justifier l'utilisation de ces expressions.
Pour moi, 'tomber amoureux' est plus spontané, comparablement à l'expression 'love at first sight' en anglais. On peut tomber en amour avec une personne, une maison qu'on a visité, une voiture ou un pays qu'on visite pour la première fois, par example. Tomber en amour est un évenement qui peut nous arriver par hasard ou par accident, sans on ait eu à prendre une décision.
'S'énamourer' implique plutôt un processus, un amour qui nait et qui se devellope. Que ca soit par choix ou selon les circonstances, c'est un devellopement en cours. Voila mon opinion...
2010년 7월 7일
different formes d'utilizacion
2010년 7월 6일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
IgnacioV
언어 구사 능력
영어, 프랑스어, 라틴어, 스페인어
학습 언어
프랑스어, 라틴어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 좋아요 · 12 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 좋아요 · 11 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
