[삭제됨]
Please can you tell me more about the sentience ending んだ as inちょっとびっくりすることがあるんだ。 Please can you tell me more about the sentience ending んだ as inちょっとびっくりすることがあるんだ。 The only explanation I have is [informal] (colloquial form of the sentence-final particle "noda" for explaining the situation)  I really dont get what they mean。I looked up both endings in my dictionary and neither are in there. What is noda のだ orんだ?What excatly does it do/mean Can you give some more examples please of simple sentences using it Thank you..
2010년 7월 8일 오후 10:19
답변 · 3
It's basically same as ~んです。It adds some emotion to the statement, and make the conversation flow. Especially, it is used to give the background of following statement or to explain something. In this case, I think the speaker expects the lister to ask "What's that?"
2010년 7월 16일
The んだ ending is used when talking under some premise. And it can be ANY premise. In this case it could be the reason for something. It might also be that the speaker considers what he is saying as something important to know. Like I said, when speaking under ANY premise you use the ending んだ. Tricky, huh?
2010년 7월 9일
There are sentence variations such as... びっくりすることが - ある (presentence) - あります (polite) - あった (pastence) - あるのだ ( "profession, order, decision or emphasis" of verb) in traditional way - あるんだ ( "profession, order, decision or emphasis" of verb) in frendly way - あるのか( "profession, order, decision or emphasis" of verb) in questionary sentence - あるんだな( "profession, order, decision or emphasis" of verb) same as "あるんだ" but spoken in a particular dialect. .... etc I know its kind of complecated; however, in most of the time you hear "のだ", or "んだ", it is mentioning to put an emphasis on the verb of the sentence that I believe. Though its in Japanese, I hope you could also refer the link below. http://www.lang.nagoya-u.ac.jp/nichigen/menu7_folder/symposium/pdf/7/12.pdf
2010년 7월 8일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!