Search from various 영어 teachers...
Kamil
Що означає вислів «залишитися біля розбитого корита»?
2010년 7월 9일 오후 7:11
답변 · 5
1
Цей вислів не просто про втрату чогось, а про втрату через нестриманість своїх амбіцій. Щоб зрозуміти всю "глибину" цього вислову, рекомендую почитати/переглянути казку А. С. Пушкіна - Сказка о рыбаке и рыбке. Цей вислів звідти.
2010년 7월 10일
1
Остаться у разбитого корыта, потерять все.
2010년 7월 9일
Це означає ігри влади з народом. Коли згоріли всі заощадження в 90-х - люди залишились біля розбитого корита. Коли відбувся дефолт 98 року, знову люди залишились біля розбитого корита. Коли змінюється влада в країні чи змінюються закони багато, багато людей залишаються біля розбитого корита.
2011년 7월 13일
Раджу прочитати казку про золоту рибку) а якщо коротко, то коли людина жадібна, хоче всього і задарма, то врешті-решт залишається ні з чим
2010년 9월 7일
пропустити свій шанс на щось :) наприклад для жінок - не вийти заміж молодою)) це про вислів про корито
2010년 7월 9일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!