영어 강사 찾기
Peachey
Kailan gamit "grabe"? Eg. "Woooh grabe, brad!" / "Gra-be!"Thanks! My translator was translating it as "grave" (serious) but that didn't match with what I was hearing...
2010년 7월 23일 오전 3:38
답변 · 5
4
hi pare'ng Peachey, "kailan ginagamit ang (salitang) GRABE?" "grabe" is a tagalog adverb used to express excessiveness... an equivalent english term is "too". eg. "grabe ang ulan kaninang umaga." - "it was raining too hard this morning." as you've noticed, the term "grabe" has always been an expression of every filipino to express amazement (i.e. "wow"), regret (*** deep sigh) and even disbelief. A: "pasado ka sa pagsusulit!" (you passed the test!) B: "o, talaga?!, GRABE...!!! (Oh, really?!.. wow!!!) A: "hindi ka pa makakakuha ng pasaporte." (you're not qualified to acquire a passport yet.) B: "grabe naman 'yan... pero nakumpleto ko naman lahat ng requirements, di ba?!" [(***sigh..) but I've just completed all the requirements needed, haven't I?!) A: "pare, pumanaw na daw yung kaibigan mo..." [(brother), I've heard that you're friend has passed away.) B: "grabe.... kakakausap lang namin nu'ng nakaraang linggo a." (what?.. but we've jus having a conversation last week...). there could be a lot more of way in using "grabe", I believe... I'll just allow others to share their ideas. :)
2010년 7월 23일
Thanks for the extra info! :)
2012년 9월 12일
correction: kailan dapat gamitin ang salitang "Grabe'?
2012년 9월 12일
grabe is spanish word that became part of Tagalog. The real Tagalog term for grabe is "Kalabisan na" (too much) or extreme!
2012년 9월 12일
hi peach are you trying to ask when to use the word "grabe" it means worse actually. e.g his wounds is worse. grabe sugat nya. cowboy...
2010년 7월 23일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Peachey
언어 구사 능력
영어, 프랑스어, 이탈리아어, 러시아어, 슬로바키아어, 터키어
학습 언어
프랑스어, 이탈리아어, 러시아어, 슬로바키아어, 터키어