Search from various 영어 teachers...
Jin jin
Is there a difference between "partir" and "salir"?
eg. Are there any differences between "Los turistas parten para Cuba" and "Los turistas salen para Cuba"? which expression is more formal?
Gracias! :-)
2010년 9월 1일 오전 5:10
답변 · 6
2
In that particular sentence both "salir" and "partir" means the same, but in other cases they dont.
partir=leave
salir=go out
2010년 9월 1일
1
Partir means to travel far away, or leave forever. The word implies that it will be a long time. Salir means they go out to...It can be another country, or the street or the house .Thoug partir and salir are correct viajar would be the most accurate.Los turistas viajan a Cuba.
2010년 9월 4일
1
Hi,
In traveling, "partir" is more formal, i think, but both ways are commonly used as David88 said. For example, if you are going to travel by plane or by seaship and you want to know at what time your plane or ship leaves, in Spanish you would hear answers like: "El avión parte/sale a las 10 am" or "El barco parte/sale a las 7 pm".
Regards.
2010년 9월 1일
1
Mira, salir y partir tiene una significación similar, pero; tu puedes "salir de compras", "salir con tus amigos", "salir a comer", lo mas formal " Los turistas salen para Cuba". Usamos "partir" cuando hacemos un viaje que durara mucho tiempo example " yo partiré a estudiar a la China" significa que puedo permanecer alli por 5 o más años, "partió para la eternidad" = murió. También usamos como sinónimo de "cortar" example: vamos a "partir" la torta.
2010년 9월 1일
谢谢选我
哈哈
啊~~~~~
2010년 9월 4일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Jin jin
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 스페인어
학습 언어
영어, 스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 좋아요 · 8 댓글

The Key to Learning a Language Faster
31 좋아요 · 8 댓글

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 좋아요 · 12 댓글
다른 읽을거리
