Hero
then what i can do is keep this passion.这句话正确吗? 我想要的意思是:那么我能够做的是保持这份热情
2010년 9월 10일 오전 10:04
답변 · 10
从语法角度来看,它并不严谨,就像前面朋友说的加个to或是把keep改成keeping,而且你这样翻译感觉相当的中式,不想native speaker会说的
2010년 9월 10일
可以给keep加ing,一个句子谓语动词只是一个
2010년 9월 10일
是不是应该在is和keep之间加个to啊
2010년 9월 10일
Colloquially, yes, OK, no need that 'to' after 'is' and before 'keep'. Strictly, that 'to' is required (or 'keeping') because you need an infinitive structure after verb 'be' (in this context), or adjective, noun or clause.
2010년 9월 10일
I think this erpression is ok
2010년 9월 10일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!