강사 찾기
그룹 수업
커뮤니티
로그인
회원 가입
앱에서 열기
Wukong
中文"神经病"和“精神病”是一样的意思吗?
2010년 9월 27일 오전 7:53
15
1
답변 · 15
1
精神和神经是不一样的 所以按我的理解 精神病和神经病也是不一样的 一中是精神上的病 一种是神经上的病 精神=spirit 神经=nerve 不过我们有的时候会用”神经病“来骂人
2010년 9월 27일
1
1
1
神經 人體的感應組織 分布全身 形成綿密的網路 主知覺 運動及聯絡各部器官相互間的關係 若失協調 則人精神不正常 舉止不合常理 言語悖理 故罵人 如:「你發什麼神經!大熱天還穿棉襖!」 醫學上也確實有神經病變 ( Neuropathy) 一詞 這個 神經 也就是 Nerves 指稱生理疾病 精神 根據道家的理論 人之存在是因為 精氣神三元合一 的結果 精是構成生命體的原始基礎 是生命活動的基礎物質 (精子 精卵 受精 精氣 精華) 氣 是不斷運動著的充養人體的一種無形物質 具有維持生命活動的動力和功能 (氣功 氣質 氣韻 氣宇 氣節) 神是生命活動現象的總括 神在體外則成為生命的象徵 神在體內則成為生命的主宰 (神思 神色 神清氣爽 神韻 神采) 若三元潰散 則不復為人 醫學上 引用道家觀念 稱為精神病 指稱心理疾病 惟不知道 道家 精 的概念 是否與 希臘的 體液學說 (humoeae theory) 有相通之處否
2010년 9월 28일
0
1
1
神经病 = crazy; the kind of remark you make when you are pissed off at somebody. 精神病 = TCM medical term - diseases related to 精 disorders and 神 disorders. They are called "mental disorders" here, thought that is not entirely correct.
2010년 9월 27일
0
1
0
看似一样,其实不一样。我的理解是:前者是当他人做了什么让自己很气愤的事时,用来发牢骚或骂人的话。而后者是一种心理上的疾病
2010년 9월 27일
1
0
0
精神病,也叫精神失常,是大脑功能不正常的结果。神经病是神经系统疾病的简称。神经病和精神病是不同范畴的两种疾病。但神经病却有骂人的意思。
2010년 10월 8일
0
0
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
지금 물어보기
Wukong
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어
학습 언어
중국어(북경어)
팔로우
좋아할 수도 있는 읽을거리
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
작성자:
1 좋아요 · 0 댓글
How to Handle Difficult Conversations at Work
작성자:
1 좋아요 · 0 댓글
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
작성자:
42 좋아요 · 27 댓글
다른 읽을거리
italki 앱 다운로드
온 세상의 원어민들과 교류해보세요.