Search from various 영어 teachers...
梦回大唐爱
translation help please
怎么把老祖宗的话“嫁汉嫁汉,穿衣吃饭”翻译成英文谚语啊?谢谢
2010년 9월 29일 오전 7:53
답변 · 11
嫁汉嫁汉,穿衣吃饭
我猜意思是:
Marry a Chinese man and you will be well taken care of (for the rest of your life).
可是我不知道英文有类似的谚语没有。
2010년 9월 29일
汉 means 'a man'
嫁汉 means 'marry a man'
穿衣吃饭 are the primary needs for people
In the past time of China, most women couldn't get an eduction and a job to support themselves, the only way for them to survive was marrying a man. So 嫁汉嫁汉,穿衣吃饭 means 'marry a (good) man, live a good life'.
2010년 9월 29일
我觉得这句话好像还有另外一种理解,家汉就像穿衣吃饭一样是天经地义的,就是说都是很自然的事情的,男大当婚,女大当嫁嘛~不知道是不是这个意思。如果是的话,可以这样翻译,To marry a man is like eating and dressing, which are quite natural。
2010년 9월 30일
第一次听到。。。
2010년 9월 29일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
梦回大唐爱
언어 구사 능력
아랍어, 중국어(북경어), 영어, 프랑스어, 스페인어
학습 언어
아랍어, 영어, 프랑스어, 스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
25 좋아요 · 10 댓글

Why Many Kids Struggle With English - and How the Right Tutor Makes a Difference
5 좋아요 · 5 댓글

Why “Just Around the Corner” Is (Usually) a Lie
16 좋아요 · 12 댓글
다른 읽을거리
