Search from various 영어 teachers...
梦回大唐爱
translation help please 怎么把老祖宗的话“嫁汉嫁汉,穿衣吃饭”翻译成英文谚语啊?谢谢
2010년 9월 29일 오전 7:53
답변 · 11
嫁汉嫁汉,穿衣吃饭 我猜意思是: Marry a Chinese man and you will be well taken care of (for the rest of your life). 可是我不知道英文有类似的谚语没有。
2010년 9월 29일
汉 means 'a man' 嫁汉 means 'marry a man' 穿衣吃饭 are the primary needs for people In the past time of China, most women couldn't get an eduction and a job to support themselves, the only way for them to survive was marrying a man. So 嫁汉嫁汉,穿衣吃饭 means 'marry a (good) man, live a good life'.
2010년 9월 29일
我觉得这句话好像还有另外一种理解,家汉就像穿衣吃饭一样是天经地义的,就是说都是很自然的事情的,男大当婚,女大当嫁嘛~不知道是不是这个意思。如果是的话,可以这样翻译,To marry a man is like eating and dressing, which are quite natural。
2010년 9월 30일
第一次听到。。。
2010년 9월 29일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!