Search from various 영어 teachers...
Lucky
what does "9头牛都拉不回来" mean?
a friend used this phrase when saying " 我可倔了, 发脾气,9头牛都拉不回来"
2010년 10월 10일 오후 3:12
답변 · 11
1
Direct translation could be:
"I am quite stubborn, if I am in a temper, one can't pull me back even using 9 cows."
9 cows --> really a lot of effort....
it means .... very difficult to change his mind.
2010년 10월 10일
1
我来补充听说读写,除了数量使用不同外,还可以使用不同的动物,比如马啊,骡子啊。
我的理解是,动物们的力气很大,都拉不回来。
2010년 10월 11일
1
‘9头牛都拉不回来’This is a metaphor.you know the cows are very strong.it means that no one can change his decided
2010년 10월 11일
1
牛因為執性強烈 所以被用作農耕動力
又因其執性 故引申為固執 倔強之意 作形容詞用
如「牛脾氣」「牛性子」
紅樓夢第十七回「眾人見寶玉牛心,都怪他獃痴不改。」
試想 脾氣無形 牛能拉得回來嗎
「九頭牛都拉不回來」是把「牛脾氣」 該詞的引申意義再度轉化為具體形象
至於 三頭 八頭 九頭 十頭 都有人用 但已非所問
2010년 10월 11일
1
Means one-track mind. Difficult to change one's mind.
2010년 10월 10일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Lucky
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 힌디어, 펀자브어, 스페인어, 텔루구어
학습 언어
중국어(북경어), 스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
15 좋아요 · 6 댓글

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
6 좋아요 · 1 댓글

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
3 좋아요 · 1 댓글
다른 읽을거리
