Search from various 영어 teachers...
四季华章
メニューを見せてちょうだい。这句话里的 ちょうだい 是什么意思啊?是怎么用的呀?是敬语吗?
2010년 10월 12일 오후 5:09
답변 · 2
3
「頂戴」是谦让语,不是敬语。顾客对店员提出要求时比较经常听到,比如「これ(を)頂戴」;店员不能对顾客用「頂戴」。日常会话中,男性比较少讲「~して頂戴」或者「~しないで頂戴」,不过年长男性对晚辈或者女性讲话时偶尔也会这么讲,听起来比「下さい」有亲近感。
2010년 10월 13일
ちょうだい = ください 不是敬语。是很便。
2010년 10월 12일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!