강사 찾기
그룹 수업
커뮤니티
로그인
회원 가입
앱에서 열기
yigaorendanda
1。 我差点儿迟到了 2。 我差点儿没迟到 ----- 1、2 是什么意思? 两个句子 意思一样吗?
2010년 10월 20일 오후 11:56
6
0
답변 · 6
1
这两句话本身的意思一样,表达的语感上有一点点很细微的区别, “差点儿”言外之意就是没完成、有省略的意味, “差点儿没”强调结果是没有。 1.我差点儿迟到了。---强调离迟到还有一点儿时间 2.我差点儿没迟到。---强调我没迟到,但稍微晚一点儿就迟到了。 再如: 苹果在桌子边儿上,差点儿(要)掉下去。---强调离掉下去还有一点儿距离 苹果在桌子边儿上,差点儿没掉下去。 ----强调没掉下去,
2010년 10월 21일
0
1
0
意思完全不一样 1。 我差点儿迟到了 指 没迟到 有点 if i come a little later ,i will be late的感觉 2。 我差点儿没迟到 指 迟到了 有点 if i come a little earlier, i will not be late 的感觉
2010년 10월 21일
1
0
0
按照中文的习惯,一般“差点儿”后面不跟“没,不”之类的否定的词。。。所以一般没有第2句这种表达方式,讲出来人家会听不懂。。 另外,差点儿带有 “险些发生什么事情”的意思,倾向去不好,或消极的事、、
2010년 10월 24일
0
0
0
这两句的意思是一样的,都是没有迟到,看来我没跟你解释清楚
2010년 10월 21일
0
0
0
個人覺得都差不多
2010년 10월 21일
0
0
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
지금 물어보기
yigaorendanda
언어 구사 능력
중국어(북경어), 한국어
학습 언어
중국어(북경어)
팔로우
좋아할 수도 있는 읽을거리
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
작성자:
14 좋아요 · 2 댓글
How to Handle Difficult Conversations at Work
작성자:
18 좋아요 · 6 댓글
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
작성자:
46 좋아요 · 31 댓글
다른 읽을거리
italki 앱 다운로드
온 세상의 원어민들과 교류해보세요.