Search from various 영어 teachers...
Dark Panther
成语 for: Beggars Can't Be Choosers
Is there a chinese equivalent 成语 for the English idiom "Beggars Can't be Choosers'?
Beggars Can't be Choosers: This idiom means that people who are in great need must accept any help that is offered, even if it is not a complete solution to their problems.
2010년 10월 31일 오전 3:45
답변 · 26
1
我就觉得 '病急乱投医’比较贴切。
2010년 11월 1일
1
“人在屋檐下,不得不低头”
or
“饥不择食”
depending on your context.
2010년 11월 1일
1
饥不择食、慌不择路 都行。
相反的意思:宁缺毋滥
2010년 11월 1일
1
饥不择食:不管什么都吃。比喻需要急迫,顾不得选择。
类似的成语还有:寒不择衣,慌不择路
2010년 11월 1일
1
饥不择食
when u r hungry, u cant choose the food (no matter if it's a feast, or just sth to fiil the belly:)
水清无鱼 肯定不对啦 E骗你呢 :D
2010년 10월 31일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Dark Panther
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 클링곤어, 이디시어, 줄루어
학습 언어
중국어(북경어)
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 좋아요 · 12 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 좋아요 · 11 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리