Search from various 영어 teachers...
Yan
Come si traduce in Inglese "verrà"? Ciao, How can the following sentence be translated into English? "... non lasciare niente per nessuno per chi dopo di te dopo di me verrà" I could not find the meaning of the word "verrà". Grazzie mille.
2010년 11월 1일 오후 1:57
답변 · 4
You're welcome! :) Yes I totally agree with you! Me too I think that songs are a great way to learn a foreign language :) I have learnt English listening to music too :D
2010년 11월 2일
Thank you both for answering quickly. Giorgia, yes, it is from the song you referring to. Ornella Vanoni's songs are very good for me to learn Italian, beautiful (in a traditional way) music and voice and sophisticated lyrics as well :)
2010년 11월 1일
If that's the Ornella Vanoni "Uomini" song, I think that the right translation would be: "Don't leave anything for anyone who will replace you, who will replace me" :)
2010년 11월 1일
more or less it's: Don't leave anything to anyone who will come after you and me Is it a song? It seems like when two people break up and one says "don't replace me" to the other... but this is only an opinion not knowing the context!
2010년 11월 1일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!