영어 강사 찾기
Cycykop
这个句子里的did需不需要译出来?
all I did was say something that I've heard you say a hundred times.
我所做的只是说了你说过上百遍的话or 我只是说了你说过上百遍的话?
2010년 11월 1일 오후 3:54
답변 · 3
前一个忠实于原文
觉得这个句子之所以存在“做”翻译还是不翻译 主要是后面的“说”也是一个动词,本身也是在“做”一件事。看侧重点吧,如果原句本身侧重于"did" 那是肯定要翻,如果侧重于"say",那么不翻译也无所谓啦
个人还是偏向于前一个 能一一对应又不影响译文理解的还是忠实原文吧
2010년 11월 2일
我觉得语言翻译不存在绝对的一对一的关系,准确理解意思就好,你们考试考英译中?
2010년 11월 1일
第一个翻译好精确。
第二个好理解些。但是好像是没把what i did 体现出来。
2010년 11월 1일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Cycykop
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 프랑스어, 독일어, 일본어
학습 언어
영어, 프랑스어, 독일어, 일본어
좋아할 수도 있는 읽을거리

The Power of Storytelling in Business Communication
44 좋아요 · 11 댓글

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
32 좋아요 · 6 댓글

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 좋아요 · 23 댓글
다른 읽을거리