Search from various 영어 teachers...
christina
How to say"小题大做“in english ?
2010년 11월 2일 오전 6:14
답변 · 10
1
make a drama out of sth:
We won't make a drama out of a crisis.
2010년 11월 2일
1
小题大做
To make a mountain out of a molehill.
To blow things out of proportion.
To make a big issue out of nothing
2010년 11월 2일
1
小题大做呀,一个是make a great fuss over a trifle/ make a fuss
还有 (stir)a storm in a teacup 最简单的是 make much of trivial matters
比较喜欢第二个^ ^
2010년 11월 2일
1
小题大做 = to make a big fuss over a minor issue (idiom)
(Make a mountain out of a molehill.)
2010년 11월 2일
Literally "小题大做" means "make a mountain out of a molehill" which means make a big deal about a small thing. Blow things out of proportion. Make a drama out of a small incident.
"Sweating the small stuff."
http://www.nciku.com/search/zh/detail/%E5%B0%8F%E9%A2%98%E5%A4%A7%E5%81%9A/1316765
2010년 11월 4일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!


