Search from various 영어 teachers...
[삭제됨]
How to translate these English place names into Chinese? I was wondering if it is possible to translate the following place names into Chinese. There are all connected to where I live. I live in the English county of 'Surrey' My towns name is 'Woking' My villages name is 'Knaphill' Is it possible to translate 'Surrey' Woking' and 'Knaphill' into Chinese? Do any of them already have Chinese names?
2010년 11월 2일 오후 12:13
답변 · 8
3
Surrey 萨里(郡 this means county,u may add it) Woking 沃金(镇) Knaphill 科那普菲尔 for Surrey n Working, I got from on-line dict.; the last one i just make it (based on its sound, if i got it right:P) Normally, we use transliteration for names^^
2010년 11월 2일
2
Surrey-萨里 Woking-沃金 Knaphill(这个我查不到,怎么读呢?是['næfil]吗?)
2010년 11월 2일
2
Check out wikipedia if u could read what's on there. http://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E8%96%A9%E9%87%8C%E9%83%A1 Usually the obscure, less frequently used terms do not get translated; that is 'Knaphill' in this case. I do agree with Amir however, that it would make more sense to retain certain words in their original language.
2010년 11월 2일
1
knap = 嵴 hill = 陵 So you could say 嵴陵. jí​líng​
2010년 11월 2일
Knaphill 暂时还没有中文翻译
2010년 11월 5일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!