Search from various 영어 teachers...
Pascal
About "aku cinta pada mu"
As far as I know, the verb "cinta" doesn't take any preposition like "saya cinta awak", but what happend to this sentence "aku cinta pada mu"??
I know both sentences are quite correct, and "pada(the short form of kepada)" is definitely a prepositon.
Sometimes takes a preposition or sometimes not??
Could anybody please explain what's going on..:)
Thanks in advance.
2010년 11월 23일 오전 11:59
답변 · 2
it's simple actually
saya cinta awak = 사랑해
aku cinta pada mu = 당신은 사랑해(요)
그런데 부부사이에 'cinta'은 자주 안써요..
sayang을 사용하면 더 자연스로워요
2011년 3월 19일
Hi,
Anyway the correct sentence is "aku cinta kepadamu"...
but normally people will use "aku cinta padamu" to make it shorter (but if you really concern about the "tatabahasa" then this sentence is incorrect)
Kepada is actually is a "kata sendi" in Bahasa Melayu which is you will use it for a person or nouns only.
Example:
-Surat it ditujukan kepada kekasihnya yang tercinta
~Emak memberi seutas rantai kepada kakak.
but for "Pada" it will be used with the nouns to show the location/place and time.
Example:
-Keretapi itu akan bertolak pada jam/pukul 2.00 petang (time)
-Tali itu diikatkan pada tiang bendera (location/place)
2010년 11월 26일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Pascal
언어 구사 능력
중국어(북경어), 중국어(광동어), 영어, 인도네시아어, 일본어, 한국어, 말레이어
학습 언어
중국어(북경어), 중국어(광동어), 인도네시아어, 말레이어
좋아할 수도 있는 읽을거리

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
17 좋아요 · 3 댓글

The Curious World of Silent Letters in English
15 좋아요 · 6 댓글

5 Polite Ways to Say “No” at Work
21 좋아요 · 4 댓글
다른 읽을거리