Search from various 영어 teachers...
whiteflag
“学习” 和 “习得” 有什么区别?
2010년 11월 27일 오후 1:52
답변 · 10
我说了三十多年汉语,还没说过“习得”,没人对我说过,所以我认为不要去研究这问题,就当没这个词(确实也没这个词)。
2010년 11월 28일
“学习” 和 “习得” 有什么区别?
區別就在
學習 是指 過程 เมื่อเทีียบกับคำไทยก็คือ เรียน หรือ ศึกษา นั่นเหระ
習得 是指 結果 (當然一般常用的是 “學到” ) แต่คำนี้จะหมายคือ การได้เรียนรู้แล้ว หรือ ผลลัพที่ได้จากการเรียนรู้ แต่คำๆนี้จะจะเน้นเป็นภาษาพูดเสียจะมากกว่าครับ
2010년 11월 28일
学习,说的是一个动作,过程,并不一定有结果。
但是“习得”通常不用在口语中,而多在书面语中出现。强调的是结果,学会了什么。
本人觉得,习得这个词更多的用于竞技游戏中。例如:RPG角色扮演游戏人物升级后会习得一项技能。
2010년 11월 28일
是,基本没用过“习得”,所以没必要放在一起比较。
2010년 11월 28일
得 means to get/acquire. (得到) so I would imagine 學得 means 學習+得到。 personally, in my study of chinese I hear 學到 more often than 學得。 i think these terms are similar but grammatically a bit different. (a verb followed by 到 usually means to succeed in doing something, 買到 = succeed in buying, etc )
2010년 11월 28일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
whiteflag
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 독일어, 라오스어, 태국
학습 언어
중국어(북경어), 영어, 독일어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 좋아요 · 16 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
