Search from various 영어 teachers...
Omara
are they have the same meaning? (ここ)、(こっち) and (こちら)? (そこ)、(そっち) and (そちら)? (あそこ)、(あっち) and (あちら)? also,(そこ) and (あそこ),both of them means "there"!
2010년 12월 2일 오후 5:59
답변 · 1
2
ここ= here こっち= "this direction" in casual form , こちら="this direction" in polite form. そこ=there, そっち="that direction" in casual form, そちら="that direction" in polite form あそこ=there, あっち="that direction" in casual form, あちら="that direction" in polite form Yes, そこ and あそこ are basically same. There are slight difference depending on usage. I'm not linguist so it may be wrong. But when I chose あそこ instead of そこ, あそこ is targeting more particular place than そこ. In case I use そっち and あっち as a pair, direction of そっち and あっち tend to be opposite. I hope this answer contribute to improve your understanding of your question.
2010년 12월 2일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!