Nigel
Разговорный язык очень отличается от книжного! Вы согласны?
2010년 12월 13일 오후 4:19
답변 · 17
5
Это смотря какие книжки читать. Да смотря с кем разговаривать. :)
2010년 12월 13일
4
Дело даже не в запасе лексики, которой ты обладаешь. Ты можешь быть безумно начитанным, знать кучу всяких слов и правил, но, тем не менее, не сможешь говорить на языке и понимать разговорный язык собеседника в силу специфики разговорной речи и произношения собеседника.
2010년 12월 14일
4
Почти все комментаторы сравнивают только слова, которые свойственны книжному или разговорному языку. Но ведь различается не только уровень слов, но и синтаксис, построение фраз. Если вы хотя бы раз возьметесь записать живой разговор, а потом сделаете его транскрипт, вы увидите, насколько сильно отличается звучащая речь от письменной. Незаконченные фразы (эллипсы), многочисленные пропуски слов (в речи мы склонны опускать всё избыточное), непрямой, заданный прагматической целью порядок слов, огромное количество эмоциональных частиц, гораздо меньшая связность предложений между собой. Всё это можно передать в художественной речи, но это будет лишь попытка имитировать звучащую речь.
2010년 12월 14일
1
Конечно! Даже если сравнивать Английский, то разговорная и литературная речь очень разные! так же и в русском языке. И верно подметили выше, что в разговорном употребляются слова-паразиты и обороты, которые никогда не используются в литературной речи. Хотя, это смотря как и с кем разговаривать... На собеседовании, конечно же, работник с работодателем будут придерживаться литературного и делового стиля.
2010년 12월 14일
1
Конечно, согласна! Есть очень много слов, существующих в разговорном языке, но в книжном их не найдёшь!
2010년 12월 13일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!