Search from various 영어 teachers...
Bug XP
What do you think is the most interesting Chinglish?
2007년 12월 20일 오전 7:49
답변 · 3
Haha, some jokes I know are:
1. How are you? 怎么是你? How old are you? 怎么老是你?
2. One car come. One car go. Two car "peng peng". One car die. (the description of a traffic accident...)
3. You have seed, I give you some colour to see see!
Oh, and I remember another joke -- a sign in a Japanese hotel: "If the air conditioning is too hot or too cold, please control yourself." (控制你自己???)
2007년 12월 28일
Hmm, I think any warning with "Be careful" translated as "Carefully".
Like: "Carefully slip!", "Carefully fall into the water!", "Slip and fall down carefully!"
And some other stuff is just related to different cultures but it's still funny:
"Tiny grass is shyly smiling and would not like to be interrupted."
"Please respect the grass. It's alive."
"Little grass has life. Please watch your step."
Hehe, sounds so cute when compared to the normal English version: "Keep off the grass!"
(The Dutch version of a "Keep off the grass!"-sign is even scarier. It usually features the words "Ten strengste verboden!" (Strictly forbidden!) and a small note referring to the chapter in Dutch law on which you can be prosecuted if you do violate that particular rule.)
I wish they'd change all the signs for the friendly Chinese ones. 呵呵
2007년 12월 24일
"Good good study and day day up".
I think it is the best and most interesting Chinglish I ever heard...lol. It is the "folk translation" version of Chairman Mao's saying: "好好学习,天天向上"!
2007년 12월 23일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Bug XP
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 일본어, 한국어
학습 언어
영어, 일본어, 한국어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
26 좋아요 · 6 댓글

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
9 좋아요 · 1 댓글

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
9 좋아요 · 2 댓글
다른 읽을거리
