Search from various 영어 teachers...
Elena
I drive slowly
"Wo kaiche man de" or "wo man de kaiche"?
Which is the right word order?
2010년 12월 28일 오전 8:17
답변 · 9
1
just don't drive in the express lane then :P
我开车开得很慢。
2010년 12월 28일
我车开地慢;我开车慢;我慢慢得开车 。
Wǒ chē kāi de màn, wǒ kāichē màn, wǒ mànman de kāichē
And if you want add “very” in the sentence you can say these:
我开车很慢;我车开很慢。
Wǒ kāichē hěn màn, wǒ chē kāi hěn màn.
Please notice that there is not "de" anymore.
2011년 1월 1일
eh,remember a most rule of chinese:
only say the useful characters in a sentence.
我开车慢(wo kai che man)is enough to express your opinion,so "de" can be cut away.
:)
2010년 12월 31일
wo kaiche man 我开车慢
2010년 12월 30일
You can say straightly: "Wǒ kāi de hěnmàn." You don't have to say: "kāichē", becouse when you say "kāi" the people will see that means "kāichē".
This scentence's grammer is about the "complement of state", usually,the structure is Verb + de(得)+adjective. The word after "de(得)" is a comlement which expresses the state. "hěnmàn"is a comlement here and it expresses the state of "kāi".
If you have to use "kāichē", you should say:"Wǒ kāichē kāi de hěnmàn."
Example sentence: "Tā pǎo de hěnkuài. (he runed very fast.)"; or you can say:"Tā pǎobù pǎo de hěnkuài."
2010년 12월 30일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Elena
언어 구사 능력
영어, 프랑스어, 독일어, 이탈리아어, 룩셈부르크어
학습 언어
독일어, 룩셈부르크어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 좋아요 · 0 댓글

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 좋아요 · 0 댓글

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 좋아요 · 17 댓글
다른 읽을거리
