강사 찾기
그룹 수업
커뮤니티
로그인
회원 가입
앱에서 열기
Rose
请问这句话中“拧巴”是什么意思?”她对他的态度一向很拧巴。“
2011년 1월 17일 오전 4:29
14
1
답변 · 14
1
拧吧:nǐngba [形容词]拧吧是较着劲,别扭着的样子的意思,是北方人的口语。 可以容来形容人或者事物所具有的偏执、蹩扭、错误、颠倒特征。 1、人故意找别扭,和人作对 2说衣服等东西不平整,有褶皱 3、有时表示一个人走路或做什么的时候摇头排尾的样子 4、偏执、蹩扭的意思 总体就是说一个人很“硬”,像石头,又那么不拘小节。
2011년 1월 17일
0
1
0
拧巴,北京话吧,就挺别扭,不痛快的意思,In brief,it means unconfortable and hard to deal with.她对他的态度一向很拧巴,就是说,她对他爱答不理,凡事都对着干,让对方感觉非常不舒服,但又很难表达出来的感觉。
2011년 1월 20일
0
0
0
“拧巴”指两人相处很别扭,关系不融洽。句中指女方不愿搭理男方,相处中故意使其难堪,与其为难。
2011년 1월 18일
0
0
0
说一个人很“硬”,像石头,又那么不拘小节
2011년 1월 18일
0
0
0
不知道
2011년 1월 18일
0
0
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
지금 물어보기
Rose
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 한국어
학습 언어
중국어(북경어), 한국어
팔로우
좋아할 수도 있는 읽을거리
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
작성자:
26 좋아요 · 15 댓글
Understanding Business Jargon and Idioms
작성자:
9 좋아요 · 0 댓글
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
작성자:
15 좋아요 · 9 댓글
다른 읽을거리
italki 앱 다운로드
온 세상의 원어민들과 교류해보세요.