Search from various 영어 teachers...
丹尼爾 | 丹尼尔
du kannst mir mal kreuzweise den Buckel runterrutschen
Entschuldigung, wenn diese Redewendung beleidigend ist. Die Tatsache, daß ich die in keinem Wörterbuch gefunden habe, auch im Wörterbuch der deutschen Umgangssprache nicht, läßt es vermuten.
Was bedeutet sie?
Wem darf man das sagen, und was noch wichtiger ist, wem darf man solches auf keine weise sagen?
2011년 1월 20일 오후 8:02
답변 · 7
2
Einfache Form: du kannst mir den Buckel runterrutschen
Noch deutlicher: du kannst mir mal kreuzweise den Buckel runterrutschen
Bedeutung: wenn jemand von dir genervt ist wird er diesen Satz benutzen.
Es bedeutet soviel wie: Lass mich in Ruhe. Wenn beispielsweise jemand
nichts mehr mit dir zu tun haben möchte benutzt er diesen Satz.
Es bedeutet auch ungefähr, dass er deine weiteren Aussagen nicht mehr
beachten wird. Auf jeden Fall ist er sehr genervt von dir, wenn er diesen Satz benutzt.
2011년 1월 21일
1
Solche Redensarten sollte man verstehen, aber niemals selber verwenden! Falls Du trotzdem vorhast, so etwas zu jemandem zu sagen, nimm Deine Krankenversicherungs-Bescheinigung mit!
Wo kommt die Redensart her?
"Du kannst mir mal kreuzweise den Buckel runterrutschen" ist eine Vermischung zweier Redensarten.
Der Ursprung ist: "Leck mich am Arsch!" (= Du bist mir egal. Was Du sagst, ist mir egal. Ich wende Dir meinen Rücken/mein nacktes Gesäß zu. Iß meinen Kot!) Du verstehst hoffentlich: Das ist eine sehr, sehr, sehr, sehr, sehr, sehr drastische Beleidigung.
Andere Form: "Du kannst mich mal am Arsch lecken!" Meistens wird dabei die eigentliche Beleidigung nicht ausgesprochen. Man sagt also nur: "Du kannst mich mal ...!"
Steigerung: "Du kannst mich mal kreuzweise ...!" (kreuzweise = in X-Form, also zweimal "lecken")
Noch mehr Andeutung: "Rutsch mir den Buckel runter!" oder "Du kannst mir mal den Buckel runterrutschen!" (Der Buckel ist der Rücken. Und wenn man da runterrutscht, wohin kommt man dann? Richtig! Und was soll der Angesprochene dort? Richtig, lecken!)
Nun die Kombination beider Redensarten:
Aus "Du kannst mich mal kreuzweise ...!" und "Du kannst mir mal den Buckel runterrutschen!" wird "Du kannst mir mal kreuzweise den Buckel runterrutschen!"
2011년 1월 28일
1
mit Buckel ist der Rücken gemeint. Wenn dir jemand den Rücken "zuwendet" (wenn auch nur sprachgebräuchlich) will er/sie nichts mehr mit dir zu tun haben. Wie Sergey und Raik schon sagten, diese Redewendung wird benutzt wenn jemand sehr verärgert ist. Es ist nicht obszön aber beleidigend! Auf keinen Fall zu Respektpersonen sagen! Aber wenn du sehr wütend auf Freunde bist und du willst, dass sie dich in Ruhe lassen sollen, kann man es verwenden..
2011년 1월 21일
Да наплевать мне на тебя! Оставь меня в покое!
"Du kannst mich mal kreuzweise! - (umgangsprachlich) verwendet man, wenn er voll Arger ist.
2011년 1월 20일
Entschuldigung! "Mich" wird nur im Idiom "Du kannst mich mal kreuzweise!" vervendet.
2011년 1월 20일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
丹尼爾 | 丹尼尔
언어 구사 능력
중국어(북경어), 독일어, 라틴어, 러시아어, 스페인어
학습 언어
중국어(북경어), 스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 좋아요 · 17 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
16 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
