Search from various 영어 teachers...
soniya
”恐竜の二の舞だろう”はどういう意味ですか
2011년 1월 25일 오전 11:47
답변 · 4
1
If I directly translate this sentense: "It would be repeating Diasorsaur's mistake"
However, it implies the meaning of "repeating some mistakes of something which has already happened in the history(past)".
You can use "二の舞”in these cases:
彼の二の舞を演じてしまった
kareno ninomai wo enjite shimatta I made the same mistake as he did
彼女の二の舞はごめんだ
kanojyo no ninomai wa gomen da I don't want to repeat her mistake.
Best of luck!
2011년 1월 25일
1
"二の舞"というのは、前の人の失敗を繰り返すことを意味しています。
ここでの"恐竜の二の舞だろう"というの、"(恐竜のように)絶滅するだろう"という意味合いで使われているのだと思います。
2011년 1월 25일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
soniya
언어 구사 능력
중국어(북경어), 중국어(상해어), 영어, 일본어, 터키어
학습 언어
영어, 일본어, 터키어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 좋아요 · 14 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
