Search from various 영어 teachers...
Francisco
ĉu la strukturo de ĉi tio frazo estas bona?
"Rigardu la ĉielon ĝis senti la belecon de lo universon kaj lo rigardon de Dion""Look at the sky until you feel the beauty of the universe and the sight of God"
2011년 1월 28일 오전 3:17
답변 · 7
1
I think it's better to use "antaŭ ol" (indicating a state) instead of "ĝis" (indicating a direction).
The rest part seems to be correct.
2011년 1월 30일
can u translate this ( Esperanto into English)?
2011년 1월 29일
Rigardu al la ĉielo, ĝis senti la belecon de la universo kaj la rigardon de Dio.
2011년 5월 22일
Can't understand the sentence. Can you give the English variant, please?
2011년 1월 29일
ĉu la strukturo de ĉi tio frazo estas BONE?
2011년 1월 28일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Francisco
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 이탈리아어, 스페인어
학습 언어
중국어(북경어), 영어, 이탈리아어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 좋아요 · 8 댓글

The Key to Learning a Language Faster
31 좋아요 · 8 댓글

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 좋아요 · 12 댓글
다른 읽을거리
