Search from various 영어 teachers...
Tiulpan
Please translate the Russian Phrases "Жаль, что .." into English
How translate these phrases "Жаль, что сейчас идет дождь", "Жаль, что я их задержал так надолго" into English? Thanks
2011년 2월 5일 오후 2:33
답변 · 15
"Жаль, что сейчас идет дождь" - I wish it weren't raining.
"Жаль, что я задержал их так надолго." - I wish I hadn't kept them waiting for so long.
"Жаль, что..." - I wish, а дальше предложение либо в Сonditional Type 2 (The situation corresponds to the present or to the future) or Conditional Type 3 (the situation corresponds to the past)
2011년 2월 5일
Tiulpan,
It's a pity...
I wish...
These are both ok.
A more common expression would be--
Too bad it's raining now.
Too bad I held them up so long.
2011년 2월 6일
жаль что сейчас идет дождь = It is a pity that now it is raining
жаль, что я их задержал так надолго=It is a pity that I have detained them for a long time
2011년 2월 5일
Alexandre, yes one is the best, it's difficult to describe this phrase "Es una lástima que .." in English?
2011년 2월 6일
“Pity” is a good possibility for this, I guess.
2011년 2월 6일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Tiulpan
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 독일어, 일본어, 러시아어, 스페인어
학습 언어
중국어(북경어), 독일어, 일본어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 좋아요 · 17 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
