Search from various 영어 teachers...
Hsu Nadezhda
Что значит с размахом?
Сергей Лазарев отметил с размахом.
с размахом значит сильно??
2011년 2월 21일 오전 11:52
답변 · 9
3
с размахом - всегда, все всех случаях значит от души. и неважно как это проявляется - в качественном или в количественном отношении. это наше чисто русское явление, потому что мы посредством языка не просто передаем информацию, но и выражаем наши чувства, эмоциональное отношение, а в этом случае доскональный перевод просто невозможен
2011년 2월 21일
2
В данном случае "с размахом", значит - пригласил много гостей на праздник и потратил очень много денег.
2011년 2월 21일
"с размахом - всегда, все всех случаях значит от души. и неважно как это проявляется - в качественном или в количественном отношении."
+1
2011년 2월 28일
He likes to do things in a big way - Он все делает с размахом.
He celebrated the occasion with much eclat - Он отметил событие с большим размахом.
2011년 2월 21일
"С размахом" can mean "magnificently" "great".
2011년 2월 21일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Hsu Nadezhda
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 러시아어
학습 언어
영어, 러시아어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 좋아요 · 8 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 좋아요 · 11 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 좋아요 · 4 댓글
다른 읽을거리