Lan Anh
请问,“快乐”和 “高兴”怎么用,那两个词有什么差别?
2011년 3월 8일 오전 5:35
답변 · 12
1
快乐是来自生活来自周围的环境。 高兴是发自内心的表现在面部的。 开心则是表面的东西,是一种语言。 谢谢.
2011년 3월 10일
1
“快乐”和“高兴”就像'happy'和'glad',意思一样,但习惯用法会有差别。
2011년 3월 9일
1
可以说:我很高兴认识你 。但是不可以说:我很快乐认识你。 我觉得快乐是一个比较长的感觉,高兴可以是很短的感觉
2011년 3월 8일
你可以理解为: 高兴比较直接一点:见到你很高兴;考上大学,我心里很高兴。 快乐是间接表达自己的高兴:我的生活过的很快乐。 有时候可以混用:高兴(快乐)的笑了。
2015년 9월 12일
recently I learned from a textbook that "vui vẻ" means “快乐”,and "vui mừng" means “高兴”。 I dont know it's right or not for sure, but u can understand that how they use in a sentences depends on the situation, mainly, “高兴” is used in oral speaking more than “快乐”。
2011년 3월 21일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!