Azzy
What is the difference between 'du' and 'de la'?
2011년 3월 18일 오후 6:47
답변 · 9
5
"Du" est un article partitif masculin, à utiliser avec les noms communs qui ne se comptent pas (indénombrables) , et se traduit généralement par "some" : - Je veux du lait : I want some milk. "Du" est aussi la contraction de "de" et "le", qui sont une préposition et un article défini masculin singulier. Il serait donc généralement traduit par "of the" ou par "from the", avec certaines exceptions bien sûr puisque l'article défini est beaucoup plus utilisé en français qu'en anglais, alors dans certains cas, il serait simplement traduit par "of" ou "from". - La couverture du livre : The cover of the book - Du fond de mon coeur : From the bottom of my heart - Je viens du Canada : I come from Canada (et non pas "from the Canada") - La population du Canada : The population of Canada (et non pas "of the Canada" "De la" est un article partitif féminin singulier, à utiliser avec les noms communs qui ne se comptent pas (indénombrables) , et se traduit généralement par "some" : - Je veux de la crème glacée : I want some ice cream. "De la" est également une prépositin suivi d'un article défini féminin singulier, et il serait donc généralement traduit par "from the" ou "of the", avec là aussi certaines exceptions où il ne serait traduit que par "from" ou "of". - Je viens de la campagne : I come from the country. - Le dossier de la chaise : The back of the chair. - Il travaille de la maison : He works from home. - Le cycle de la vie : The circle of life.
2011년 3월 18일
1
Du is what you say instead of de le
2011년 3월 18일
1
du = used for masculine singular nouns de la = used for feminine singular nouns
2011년 3월 18일
this is a chinese question?
2011년 3월 19일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!